飮酒 음주 其四 陶淵明 도연명
栖栖失群鳥 서서실군조
무리를 잃어버려 불안정한 새가
日暮猶獨飛 일모유독비
날 저물었는데도 홀로 날고 있네
徘徊無定止 배회무정지
머물 곳 정하지 못해 배회하면서
夜夜聲轉悲 야야성전비
밤마다 우는 소리 슬퍼지는구나
厲響思淸遠 여향사청원
멀리 맑은 곳 생각하며 괴롭게 울며
去來何所依 거래하소의
오고 가며 어느 곳에 의지해야 하나
因値孤生松 인치고생송
그러다 외로이 서 있는 소나무 만나서
歛翮遙來歸 검핵요래귀
멀리 날아 돌아 온 날개 죽지 접었네
勁風無榮木 경풍무영목
세찬 바람 불어서 무성한 나무 없는데
此蔭獨不衰 차음독불쇠
이 그늘만은 유독 쇠락하지 않았구나
託身已得所 탁신이득소
몸 의탁할 곳을 이제 얻었으니
千載不相違 천재불상위
천년이라도 서로 떨어지지 않으리
和陶飮酒二十首 其四 退溪 李滉
도연명의 음주 이십 수에 화답하다.
白雲在空谷 백운재공곡
텅 빈 골짜기에 있던 흰 구름이
無心天上飛 무심천상비
무심하게 하늘 위로 날아올라서
偶然隨風起 우연수풍기
우연하게 일어나는 바람을 따르니
何更有戀悲 하경유련비
그리움과 슬픔이 어찌 다시 있을까
游空恒泛泛 유공항범범
언제나 표류하며 허공에 떠 있다가
含雨亦依依 함우역의의
비를 머금으면 크게 조마조마 해지네
苟不霈嘉澤 구불패가택
진실로 좋은 못에 쏟아지지 않는다면
曷若遄其歸 갈약천기귀
어찌하여 그리 빨리 내리려 하는가
我思古賢達 아사고현달
내가 옛 현인들을 생각해 보니
末路何多衰 말로하다쇠
마지막 길에는 어찌 쇠함이 많은가
旣雨不能罷 기우불능파
기왕 내리는 비는 그치기 어렵고
亦與天道違 역여천도위
또한 천도에서 멀어지기만 하는구나
※依依(의의) : 나뭇가지가 휘늘어진 모양, 바람에 흔들리는 모양, 아쉬워하는 모양, 헤어지기 섭섭한 모양, 안타까이 사모하는 모양, 마음이 조마조마한 모양, 멀어서 희미한 모양. 결정하지 못하고 머뭇거리는 모양 등의 뜻이 있음.
'陶淵明과 和陶詩' 카테고리의 다른 글
飮酒二十首(음주이십수) 其六 (0) | 2021.10.20 |
---|---|
飮酒二十首(음주이십수) 其五 (0) | 2021.10.19 |
飮酒二十首(음주이십수) 其三 (0) | 2021.10.17 |
飮酒二十首(음주이십수) 其二 (0) | 2021.10.16 |
飮酒二十首(음주이십수) 其一 (0) | 2021.10.15 |