田家秋興四首 전가추흥사수 張維 장유
농가의 가을 흥취 네 수
霜前早稻靑 상전조도청
서리 오기 전에는 올벼도 푸르더니
霜後晚稻黃 상후만도황
서리 내린 뒤에는 늦벼도 누레지니
穡事不可緩 색사불가완
벼 거두는 일은 늦출 수가 없는데
鴻雁滿陂塘 홍안만피당
방죽에는 기러기 떼가 가득하구나
田家苦耕耘 전가고경운
농가에선 농사짓느라고 고생하다가
及此喜登場 급차희등장
이제 와서 타작하는 기쁨을 맛보고
官租得輸納 관조득수납
관청에 세금도 낼 수 있게 되었으니
幸免追呼忙 행면추호망
귀찮게 불려 다닐 일 면해 다행이네
殘年飽喫飯 잔년포끽반
남은 세월을 배불리 먹고 마시면서
鼓腹歌虞唐 고복가우당
배 두드리며 요순시대 노래해야겠네
<右穫稻 우확도
위는 벼 수확이다>
澤國不宜麥 택국불의맥
습한 곳에서는 보리농사 안 되어도
高田猶可種 고전유가종
높은 밭에는 오히려 심을 수 있네
燒畬勝糞壤 소여승분양
새 밭 태우면 거름보다 땅에 낫고
不勞事培壅 불로사배옹
북을 돋아 주는 노력도 필요 없네
但得冬雪多 단득동설다
다만 겨울에 눈만 많이 와 준다면
豈怕靑苗凍 기파청묘동
어찌 보리 싹 얼어 죽을 걱정 할까
兼須百畒秫 겸수백묘출
아울러 차조 밭 몇 이랑 일군다면
足充麴糵用 족충국얼용
술 담는 데 충분히 쓸 수가 있으니
明年幸有秋 명년행유추
내년에 다행히 가을걷이가 잘 되면
十口醉飽共 십구취포공
열 식구가 함께 실컷 먹고 취하리라
<右種麥 우종맥
위는 보리 파종이다>
蹲鴟宜沃野 준치의옥야
토란은 비옥한 땅에서 잘 자라고
荒歲可代穀 황세가대곡
흉년엔 곡식 대용으로 쓸 수 있어
我圃最重此 아포최중차
우리 농장 농사에서 가장 중요하여
頗費抱甕力 파비포옹력
물 길어 대는 일에 매우 힘들였네
秋魁動徑尺 추괴동경척
추수할 때 큰 것은 한 자나 되어
一區收一斛 일구수일곡
한 뙈기에 한 곡은 거둘 수 있네
深窖藏不爛 심교장불란
움 속 깊이 저장하면 썩지도 않고
地爐煨易熟 지로외이숙
화로 재에 묻어 구우면 잘도 익네
留作歲暮計 유작세모계
한 해 저물도록 두고 먹으려 하니
道人生事足 도인생사족
도인이 살아가는 데는 충분하구나
<右藏芋 우장우
위는 토란 저장이다.>
屋後十畒園 옥후십묘원
집 뒤편의 십 묘쯤 되는 동산에
侯栗何蓁蓁 후율하진진
밤나무 숲이 울창하게 우거지니
秋實競罅發 추실경하발
가을 밤송이가 다투어 벌어져서
爛然鮮且勻 난연선차균
선명하고 고르게 반짝이는구나
況聞健腰膝 황문건요슬
더구나 관절에 좋다는 말도 있고
味珍仍益人 미진잉익인
맛도 좋고 건강에도 도움이 되네
園丁日有收 원정일유수
정원지기가 날마다 주워 모아서
波及遍比鄰 파급편비린
이웃에 골고루 나누어 주는구나
寄語太史公 기어태사공
태사공에게 전하고 싶은 말은
何必誇燕秦 하필과연진
하필 연 진 나라만 내세우는가
<右收栗 우수율
위는 밤 수확이다.>
※虞唐(우당) : 우(虞)는 순(舜) 임금의 국호(國號)이고, 당(唐)은 요(堯) 임금의 국호이다. 따라서 요순시대의 태평성대를 뜻한다.
※蹲鴟(준치) : 토란의 별명이다. 토란의 모양이 마치 올빼미가 웅크린 것 같다 하여 붙여진 이름이다.
※地爐(지로) : 봉당(封堂) 가운데에 만들어 놓은 화로.
※何必誇燕秦(하필과연진) : 태사공(太史公)은 사마천(司馬遷)을 말한다. 사기(史記) 화식열전(貨殖列傳)에 ‘연(燕) 나라와 진(秦) 나라에는 천 그루의 밤나무 숲이 있다.’라고 한 것을 말한다.

'전원시(田園詩)' 카테고리의 다른 글
| 田家怨 月課 (전가원 월과) - 林悌 (임제) (1) | 2025.09.12 |
|---|---|
| 村居 二十首 (촌거 이십수) - 李敏求 (이민구) (0) | 2025.09.10 |
| 疊步田家雜興八首 (첩보전가잡흥팔수) - 鄭宗魯 (정종로) (1) | 2025.09.04 |
| 田家雜興 七首 (전가잡흥 7수) - 鄭宗魯 (정종로) (4) | 2025.08.29 |
| 田家 (전가) - 李稷 (이직) (3) | 2025.08.18 |