擣衣詞 도의사 金三宜堂 김삼의당
다듬이질
薄薄輕衫不勝寒 박박경삼불승한
얇은 여름옷으로는 추위를 못 견디기에
一年今夜月團團 일년금야월단단
일 년 중 달이 가장 둥글다는 오늘 밤도
阿郞應待寄衣到 아랑응대기의도
낭군은 겨울옷 부쳐오기를 기다릴 텐데
强對淸砧坐夜闌 강대청침좌야란
꿋꿋이 다듬이 마주 앉아 밤이 깊어가네
*김삼의당(金三宜堂, 1769∼1823) : 전라도 남원에서 태어났으며 당호는 삼의당(三宜堂)이다. 같은 해, 같은 날, 같은 동네에서 출생하여 같은 마을에 살던 담락당(湛樂堂) 하립(河笠,1769∼1830)과 혼인하여 남원, 진안 등지의 시골에서만 살았다. 우리나라의 이름난 여류 시인은 허난설헌(許蘭雪軒)이나 신사임당(申師任堂)처럼 당당한 사대부 명문 출신이거나, 황진이(黃眞伊), 이매창(李梅窓)처럼 기생 출신이 문명(文名)을 날리는 것이 대부분인데 김삼의당은 벽촌의 평범한 아녀자인 것이 상당히 이채로우며, 그 때문에 좋은 시적 세계를 보여주고 있음에도 제대로 평가받지 못한 여류 시인이라 할 수 있다.

'계절시(季節詩)감상' 카테고리의 다른 글
| 村居秋晩偶吟 (촌거추만우음) - 成運 (성운) (0) | 2025.11.17 |
|---|---|
| 夜聽擣衣聲 (야청도의성) - 楊泰師 (양태사) (1) | 2025.11.15 |
| 擬戍婦擣衣詞 (의수부도의사) - 偰遜 (설손) (0) | 2025.11.11 |
| 聞擣衣 (문도의) - 李穡 (이색) 外 (2) | 2025.11.09 |
| 次李白悲淸秋賦 (차이백비청추부) - 趙觀彬 (조관빈) (1) | 2025.11.07 |