계절시(季節詩)감상

穫稻 (확도) - 李敏求 (이민구) 外

-수헌- 2024. 10. 16. 13:57

穫稻   확도     李敏求   이민구

벼를 수확하다

 

納稼山村僻 납가산촌벽

외진 산골 마을에 벼 수확하느라

牛車日在門 우차일재문

소달구지 날마다 문에 들락거리네

兒童競收穫 아동경수확

아이들은 다투어 벼 이삭을 줍고

鳥雀滿田園 조작만전원

참새들은 온 들판에 가득하구나

地迮場功少 지책장공소

농지가 좁아서 소출이 적은데도

時艱井稅繁 시간정세번

세금은 많으니 시절이 어렵구나

西隣有酒伴 서린유주반

서쪽 이웃 마을에 술친구가 있어

餘粒具淸尊 여립구청존

남은 낟곡으로 맑은술 마련하네

 

*이민구(李敏求,1589~1670) : 조선시대 부제학, 대사성, 도승지 등을 역임한 문신. 자는 자시(子時), 호는 동주(東州) 또는 관해(觀海).

 

 

穫稻   확도     張維   장유

벼를 수확하다.

 

白露郊原冷 백로교원냉

흰 이슬 내려서 교외 들판 서늘해지고

汙邪早稻黃 오사조도황

낮은 논밭에는 벼들이 일찍 누레졌네

屯雲卷䆉稏 둔운권파아

볏단들은 묶여서 구름처럼 쌓여 있고

積水見蒼茫 적수견창망

논물은 모여서 질펀하게 보이는구나

出碓精如玉 출대정여옥

방아를 찧어서 옥 같은 쌀이 나오니

翻匙滑更香 번시활경향

숟가락으로 뜨니 향기와 윤기가 도네

前溪秋潦盡 전계추료진

가을장마 다 지나간 앞 개울 속에는

兼有蟹啣芒 겸유해함망

게들도 아울러 까끄라기를 물고 있네

 

※汙邪(오사) : 오사(污邪). 움푹 패인 논밭.

*장유(張維,1587~1638) : 조선시대 좌부빈객, 예조판서, 이조판서 등을 역임한 문신. 자는 지국(持國), 호는 계곡(谿谷) 묵소(默所).