벼이삭처럼....

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
벼이삭 처럼. . .

槐葉冷淘 1

流頭日(유두일) - 申欽, 成俔

流頭日食水團餠 유두일식수단병 成俔 성현 유두일에 수단병을 먹다 被髮東川事已悠 피발동천사이유 동천에 머리 감던 일은 이미 아득해졌지만 年年佳節是流頭 년년가절시류두 해마다 유두일은 아름다운 명절이라네 紛紛白雪初飛杵 분분백설초비저 절굿공이에 눈 같은 가루가 날리기 시작하니 磊磊銀丸忽滿甌 뢰뢰은환홀만구 은색 새알심 무더기가 문득 사발에 가득하네 槐葉冷淘何足比 괴엽랭도하족비 괴엽 냉도를 어찌 이에 비할 수 있으련만 胡麻香餌未爲優 호마향이미위우 향기로운 참깨 음식도 이보다 낫지 못하네 君王深殿迎涼晩 군왕심전영량만 시원한 저녁 깊은 궁궐 임금님을 맞이하는 亦有仙廚此味不 역유선주차미불 대궐의 주방에도 과연 이런 맛이 있을까 ※槐葉冷淘(괴엽냉도) : 홰나무 잎의 즙을 밀가루에 섞어서 만든 일종의 냉면을 말한다. *성현(..

계절시(季節詩)감상 2022.07.09
이전
1
다음
더보기
프로필사진

藜口莧腸者 多氷淸玉潔 袞衣玉食者 甘婢膝奴顔 蓋志以澹泊明 而節從肥甘喪也 명아주 먹고 비름으로 배 채우는 가난한 사람중에도 얼음처럼 맑고 옥처럼 깨끗한 사람이 많지만, 좋은 옷 입고 좋은 음식 먹는 사람은 종처럼 비굴함도 마다하지 않는다. 대개 지조는 담백하고 맑음에 있고 절개란 부귀를 탐하면 잃고 만다. - 채근담(菜根譚) -

  • 분류 전체보기 (873) N
    • 전원시(田園詩) (23) N
    • 계절시(季節詩)감상 (359)
      • 사시사(四時詞) (43)
      • 無名子(尹愭)의 記故事 (22)
    • 『完譯』蓬萊詩集(완역 봉래시집)-楊士彦 (92)
      • 五言絶句(오언절구) (8)
      • 六言(육언) (1)
      • 七言絶句(칠언절구) (25)
      • 五言律詩(오언율시) (8)
      • 七言律詩(칠언율시) (7)
      • 五言排律(오언배율) (3)
      • 七言排律(칠언배율) (3)
      • 拾遺 (습유) (3)
      • 五言古風(오언고풍) (13)
      • 七言古風(칠언고풍) (2)
      • 長短句(장단구) (9)
      • 賦, 文, 記. (부, 문, 기.) (9)
    • 蓬萊 楊士彦 詩와 글씨 (94)
    • 四溟大師의 충절과 詩 (59)
    • 陶淵明과 和陶詩 (57)
    • 嶺南樓와 密陽 (64)
      • 嶺南樓次韻詩 (30)
    • 손곡(蓀谷)과 삼당시인(三唐詩人) (13)
    • 재미있는 한시(漢詩) (5)
    • 淸州楊氏(密城君派) (10)
    • 나의 이야기 (19)
    • 시낭송 (3)
    • 여행 이야기 (8)

최근댓글

공지사항

Calendar

«   2025/06   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바