中秋月 (한가위 달) - 徐居正
中秋前三夜望月 중추전삼야망월 徐居正 서거정
중추 3일 전날 밤에 달을 바라보다
娟娟中秋月 연연중추월
중추절 달빛이 곱고도 고와서
皎皎增光輝 교교증광휘
밝은 달빛이 더욱 빛나는구나
愛之不能眠 애지불능면
달빛이 좋아 잠을 이룰 수 없어
坐久亦忘歸 좌구역망귀
오랫동안 앉아 돌아가길 잊었네
淸風爽我襟 청풍상아금
맑은 바람은 내 옷깃 서늘케 하고
漙露霑我衣 단로점아의
흠뻑 내린 이슬이 내 옷을 적시네
更待三五夜 경대삼오야
십오야 달밤을 다시 만나게 되면
此興安可違 차흥안가위
이 흥취를 어떻게 피할 수 있을까
中秋前一日 詠月 중추전일일 영월 徐居正 서거정
중추절(中秋節) 하루 전에 달을 읊다
嬋姸二七月 선연이칠월
곱디고운 열나흘 날 밤의 달이
待滿近中秋 대만근중추
중추가 가까우니 만월이 되려 하네
最愛金波灩 최애금파염
넘실대는 금물결이 가장 어여쁜데
誰將玉斧修 수장옥부수
장차 누가 옥도끼로 수리를 할까
星辰隨斗轉 성진수두전
별들은 북두를 따라 움직여 가고
河漢界天流 하한계천류
은하는 하늘을 경계로 흐르는구나
萬里淸輝遍 만리청휘편
맑고 빛남이 만 리에 두루 미치니
通宵不下樓 통소불하루
밤새도록 누각을 내려가지 못하네
※玉斧修(옥부수) : 玉斧修月(옥부수월). 당나라 때 정인본(鄭仁本)이 숭산(嵩山)에 놀러 갔다가, 보자기를 베고 자는 사람을 만났는데, 그가 말하기를 ‘그대는 저 달이 칠보로 합성된 것을 아는가. 항상 팔만 이천 호가 그것을 수리하는데, 내가 바로 그중의 한 사람이다. [君知月乃七寶合成乎……常有八萬二千戶修之 予卽一數]’라고 하며 보자기를 열어 보이는데, 그 속에 옥도끼[玉斧] 몇 자루가 들어 있더라는 고사에서 온 말이다. 전하여 이 고사는 문장을 아주 잘하는 데에 비유하기도 한다.
中秋月 중추월 徐居正 서거정
한가위 달
可憐三五月 가련삼오월
예쁘기만 한 십오야의 달이
如此十分明 여차십분명
이렇게도 한껏 밝을 수가 있을까
天上黃金餠 천상황금병
하늘나라의 황금 전병이
人間白玉京 인간백옥경
인간에서는 백옥경이 되었구나
也須通夜賞 야수통야상
응당 밤새도록 감상해야 하나
不奈隔年情 불내격년정
격세지감을 어찌할 수 없구나
已有南樓興 이유남루흥
이미 남루의 흥취는 있지마는
詩慙杜老名 시참두로명
시는 두로의 명성에 부끄럽네
※黃金餠(황금병) : 달의 별칭이기도 하다.
※白玉京(백옥경) : 천제가 거주하는 곳으로, 전하여 선경(仙境)을 가리킨다.
※南樓(남루) : 진(晉) 나라 때 재상 유량(庾亮)이 가을날 밤 달이 떠오를 때, 남루에 올라 시를 읊조리며 풍류를 즐겼던 고사를 인용한 듯하다.
※杜老(두로) : 시인 두보(杜甫)를 말한다.
中秋十五夜 詠月 二首 중추십오야 영월 이수 徐居正 서거정
8월 보름날 밤에 달을 읊다 2수
端正中秋月 단정중추월
중추의 달은 단정하고 둥글어서
明光此夜多 명광차야다
밝은 빛이 이날 밤에 가장 많구나
初看開玉鑑 초간개옥감
처음 볼 때 옥 거울 꺼낸 듯하더니
漸覺灩金波 점각염금파
금물결 출렁대는 걸 점차 깨닫겠네
皎潔渾淸氣 교결혼청기
맑은 기운 가득하고 깨끗한 달빛은
晶英絶點瑕 정영절점하
티끌 한 점도 없이 맑고 영롱하니
羞將雙白髮 수장쌍백발
두 귀밑의 백발이 부끄러워서
獨坐對嫦娥 독좌대항아
항아를 마주하고 홀로 앉았네
本無梯雲術 본무제운술
본래 구름 타고 오를 재주가 없으니
何曾取月來 하증취월래
어떻게 저 달을 취해 올 수 있으리오
好從今夜賞 호종금야상
오늘 밤에 달을 완상 하는 게 좋아서
更擧故人杯 경거고인배
옛 친구와 함께 술잔을 다시 들었네
庾子登樓興 유자등루흥
유자는 흥이 일어 남루에 올랐고
歐陽作序才 구양작서재
구양첨은 재주 있어 서를 지었네
良宵眞可惜 얀소진가석
이 좋은 밤이 참으로 아까우나
佳節隔年回 가절격년회
명절은 한해 뒤에 돌아온다네
※庾子(유자) : 진(晉) 나라 때의 재상 유량(庾亮)을 말하며, 그가 가을날 밤 달이 떠오를 때, 남루에 올라 시를 읊조리며 풍류를 즐겼다는 고사가 있다
※歐陽(구양) : 당나라 때의 문인 구양첨(歐陽詹). 그가 중추일 밤에 여러 친구들과 함께 달을 완상 하면서 완월시(翫月詩)를 읊고 아울러 서(序)를 지었는데, 그 서가 당시에 매우 회자되었다 한다. 그 서의 내용에 ‘유량(庾亮)의 누각에서의 일은 달을 완상한 것이다.〔亮之樓中 皆翫也〕’라는 구절이 있다.
